Ogólne warunki

Contratto di service

1. Dyspozycje wprowadzające

1.1. Questi termini e condizioni sono parte integrante del Contratto stipulato trail Cliente e il Provider, e definiscono le regole e le condizioni vincolanti per la fornitura di Servizi e Prodotti e l'uso di Servizi e Prodotti. Questi termini e condizioni regolano il rapporto contrattuale tra il Provider del Servizio e il Cliente.

1.2. Le definizioni di seguito riportate hanno, ai fini di questi termini e condizioni, il seguentesignificato:

  • Regulamin – znaczenie dla Termini e Condizioni.
  • umowa – oznacza umowę o świadczenie usług stipulato tra il Cliente e il Provider.
  • Klient – significa un individuo che svolge attività commerciali o un'entità giuridica che stipula un Contratto con il Provider.
  • Serwer klienta – oznacza serwer i inny sprzęt niezastrzeżony, gestito lub controllato przez dostawcę
  • Provider – significa la società Easy Software Ltd., con sede presso Kemp House, 152-160, City Road, EC1V 2NX London, ID aziendale: 08960980.
  • produkt – significa qualsiasi Servizio o sua parte fornita sotto un marchio specifico del Provider in base alla politica del marchio del Provider. Il Cliente Acquista il Prodotto COME È. Il supporto e altri servizi sono forniti separatamente.
  • Cennik – oznacza dokument o la pagina web che stabilisce il prezzo del Servizio e/o del Prodotto se non Diversamente indicato nel Contratto.
  • Dostawca serwera – znaczący serwer i inny sprzęt gestito lub controllato dal Provider. Il Provider può utilizzare servizi di terze parti per garantire le prestazioni odpowiedni del server
  • Specyficzne usługi implementacyjne – znaczenie i termini e le condizioni di implementazione stabiliti dal Provider e/o personalizzati dal Cliente in base al Contratto. Salvo Diversa indicazione, se il Cliente non ha acquistato un Servizio di implementazione o se non è esplicitamente indicato, non incluso nel prezzo del Prodotto alcun Servizio di implementazione garantito.
  • Specyficzne wsparcie dla Servizio - Significa i termini e le condizioni di supporto stabiliti dal Provider e/o personalizzati dal Cliente in base al Contratto. Salvo diversa indicazione, se il Cliente non ha acquistato un Servizio di supporto o se non è esplicitamente indicato, non è incluso nel prezzo del Prodotto alcun Servizio di supporto garantito.
  • Serwis – oznacza konkretną usługę dla dostawcy usług dla klientów w bazie al Contratto, która obejmuje licencję na usługi, obsługę usług, obsługę usług i inne usługi korelacyjne, nie można uzyskać zgody na usługi concordata i nel Prodotto.
  • Wersja do sprawdzenia usługi – oznacza wersję prova del Servizio, która jest dostępna bezpłatnie al Cliente e in misura limitata.
  • Administrator – significa una persona designata dal Cliente per l'amministrazione del suo Account Utente.
  • Użytkownik – significa una persona fisica che lavora per il Cliente (come dipendente, partner, direttore esecutivo, persona che collabora con il Cliente a lungo termine ai sensi dell'accordo di prestazione di servizi legali), per la quale il Cliente crea un Account Utente.
  • Użytkownik konta – significa l'account utente con un codice di accesso e una unici password.
  • Sistema di sicurezza dei dati – significa un documento che descrive i metodi di sicurezza dei dati memorizzati nell'applicazione del Servizio.
  • Części – znaczenie powiązane z Klientem i Dostawcą.

2. Modalità di accettazione dei T&C

2.1. Il Servizio è fornito al Cliente in base al Contratto concluso. I Termini e Condizioni sono parte integrante del Contratto.

2.2. Contratto jest konkluzją il giorno della firma da enrambe le Parti. Nel caso in cui il Contratto sia concluso tramite l'interfaccia web, il Contratto è concluso al momento del pagamento del prezzo del Servizio (nel caso di trasferimento wireless quando l'importo corrispondente al prezzo dei Servizi è accreditato sul conto bancario del Provider) nell „Importo specificato nel primo periodo di fatturazione. Ciò non si applica se il Cliente utilizzerà la Versione di prova del Servizio alle condizioni stabilite nell'art. 4 pytania T&C.

3. Fornitura del Servizio

3.1. Il Provider gestisce il Servizio all'indirizzo internet specificato nelle specifiche del Prodotto e nei suoi sottodomini o sui server del Cliente in base al Contratto e alle specifiche tecniche wskazuje nelle specifiche del Prodotto.

3.2. La portata dei Servizi è definita nelle speche del Prodotto, che sono allegati al Contratto. Lespecifiche del Prodotto definiscono in dettaglio i singoli Servizi parziali in termini di contenuto e metodo di attivazione.

4. Wersja do sprawdzenia usługi

4.1. Prima della Contratto, il Provider può abilitare la Versione di prova del Servizio al Cliente tramite il dominio web o sui server del Cliente, nella misura definita dal Provider.

4.2. Completando il modulo di registrazione sulla pagina web specificata nelle specifiche del Prodotto, il Cliente accetta i termini di fornitura della Versione di prova del Servizio, che sono disciplinati dall'art. 4, art. 7, art. 9, art. 11, art. 12, art. 14 przecinek 6, art. 15, art. 16 e art. 17 z tych T&C.

4.3. Wersja testowa usługi jest przeznaczona dla klientów dla określonych okresów określonych usług, salwami różnych decyzji dostawcy.

4.4. Il cliente che utilizza la versione di prova del Servizio ha il diritto di salvare i dati, ma solo allo scopo di verificare la funzionalità del sistema. Il cliente tiene presente che il Provider non è responsabile dell'accessibilità e della konserwacja dei dati salvati dal cliente utilizzando la versione di prova del Servizio.

4.5. Prima della scadenza della versione di prova del Servizio, il Provider abiliterà il transferimento alla versione a pagamento del Servizio al cliente e gli fornirà informazioni di pagamento non vincolanti. Pagando il prezzo, il Servizio si attiverà nell'ambito concordato ei dati salvati dal cliente nella versione di prova del Servizio verranno trasferiti alla versione a pagamento del Servizio. Nel caso in cui il cliente non utilizzi l'opzione di trasferimento alla versione a pagamento del Servizio, la fornitura della versione di prova del Servizio termina quando scade il periodo per il quale la versione di prova del Servizio è stata fornita al cliente.

4.6. Il cliente tiene presente che i dati salvati dal cliente nella versione di prova del Servizio verranno cancellati in modo nieodwracalny dopo la scadenza del periodo per il quale la versione di prova del Servizio è stata fornita. Il cliente verrà informato dell'minente scadenza della versione di prova dei Servizi e anulowanie dei dati dopo la sua terminazione e-mail lub tramite il dominio Internet della versione di prova del Servizio.

5. Durata della fornitura del Servizio

5.1. L'Accordo stabilisce se è stato concluso per un periodo di tempo definito lub indefinito. L'Accordo è concluso per (i) un periodo di tempo definito per i Servizi forniti tramite l'interfaccia web e (ii) un periodo di tempo indefinito per i Servizi forniti tramite i server del cliente.

6. cena

6.1. Il cliente è obbligato a pagare il prezzo per l'utilizzo del Servizio sulla base dei documenti fiskalne (fatture) consegnati dal Provider. Le fatture saranno emesse in forma elettronica. I prezzi per i Servizi sono stabiliti in base al Preventivo o alla lista prezzi, salvo diverso accordo nell'Accordo.

6.2. La carta di debito/credito e/o altri metodi di pagamento online utilizzati dal cliente per registrarsi all'utilizzo del Servizio (i) fornito tramite l'interfaccia web e (ii) fornito su abbonamento mensile saranno addebitati automaticamente 30 giorni dalla data di registrazione del cliente per l'utilzzo del Servizio. Se il cliente desidera evitare di essere addebitato per il Servizio, dovrà annullare l'abbonamento tre giorni prima del rinnovo automatico dell'utilizzo del Servizio. Il Provider consiglia di verificare con la società della carta prepagata o con la banca se è possibile la fatturazione ricorrente.

6.3. Il cliente può modificare la sua sottoscrizione online accedendo alla zona cliente. Per evitare di essere addebitato per il periodo di fatturazione successivo, il cliente deve annullare l'abbonamento almeno tre giorni prima della data di rinnovo. Se il cliente annulla la sua sottoscrizione almeno tre giorni prima della data di rinnovo, la sua sottoscrizione si interromperà alla fine del ciclo di fatturazione corrente.

6.4. L'ordine di qualsiasi Servizio può essere annullato senza costi aggiuntivi prima che il pagamento sia stato accreditato sul conto del Provider. Aby pobrać oprogramowanie, dostawca, który nie korzysta z ALCUN rimborso, może pobrać kanał, który umożliwia pobieranie i umożliwia pobieranie jako skuteczny. L'annullamento dell'ordine dopo che il pagamento è stato ricevuto è possibile su accordo, se il Servizio ordinato non è stato utilizzato o non è stato effettuato alcun tentativo di download.

7. Umowa licencyjna

7.1. Il cliente tiene presente che tutti i diritti d'autore proprietari e altri diritti di proprietà intellettuale del Servizio appartengono al Provider. Il cliente è quindi obbligato a utilizzare il Servizio solo nell'ambito della licenza fornita.

7.2. Il cliente, con la Consume dell'Accordo, acquisisce una licenza non esclusiva per il Servizio per uno o più utenti a seconda del numero di account utente stabiliti. Il cliente non ha il diritto di concedere o assegnare la licenza o la sottolicenza a terzi senza il previo consenso scritto del Provider. Il cliente non ha neanche il diritto di noleggiare il Servizio o di renderlo disponibile, sia gratuitamente che a pagamento, a terzi senza il previo consenso scritto del Provider. La licenza si applica anche a tutti gli aggiornamenti o adeguamenti del Servizio che saranno eseguiti dal Provider.

7.3. Nel caso in cui il Servizio sia fornito sul server del cliente, il cliente ha il diritto di scaricare il codice sorgente del prodotto. Nel caso in cui il Servizio sia fornito tramite l'interfaccia web, il cliente non ha il diritto di ottenere il codice sorgente del Servizio, né di visualizzarlo, modificarlo o ingerencja con esso in alcun modo.

7.4. Klient nie ma dostępu do usług świadczonych przez innego dostawcę oprogramowania.

7.5. Wszystkie wersje oprogramowania dostawcy są dystrybuowane w ramach licencji GNU/GPL 2.0. Jeśli nie masz różnych wskazań, wszystkie obrazy są używane w tym stylu, a kod JavaScript zawiera również licencję na wykorzystanie komercyjne oprogramowania Easy Software (Licencja):

Licencja jest kompatybilna z licencją GPL, która może być dostępna tylko dla wszystkich obrazów, a także dla wszystkich stylów i wszystkich elementów języka JavaScript w zakresie tematów i stylów dostawcy produktów dostarczanych przez dostawcę. Przyjdź ze stabilną licencją GPL w wersji 2.0, elementy produkcji, które nie są skompilowane, a także niezależne instrukcje z kodem GPL i kombinacją przeglądarki dla klienta, bez licencji GPL. Queste immagini, i mglisty di stile a cascata e gl elementi JavaScript sono di proprietà del Provider and non bessono essere utilizzati e manipolati per scopi del cliente, meno che il cliente ha firmato l'Accordo Partner del Provider. Il Cliente non può ridistribuire questi file o includerli in qualsiasi pacchetto o estensione senza il previo consenso del Provider. La distribuzione non autorizzata o la messa a disposizione di terzi senza il consenso del Provider autorizza il Provider a fatturare una penale contrattuale pari a 10.000 EUR per qualsiasi violazione della Licenza.

7.6. Tutti i software del Provider, esclusi quelli definiti nell'art. 7.5. Ten OWU jest dystrybuowany w ramach licencji GNU/GPL 2: https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.en.html.

8. Condizioni di pagamento

8.1. Il periodo di fatturazione per l'Accordo concluso per un periodo definito è il periodo (numero di mesi) per cui l'Accordo è stato concluso. Il Provider emetterà le fatture con scadenza entro 14 giorni dal calendario per i Servizi forniti tramite interfaccia web o e-mail, salvo differentsa indicazione nella Quotazione.

8.2. Nel caso in cui l'Accordo sia concluso per un periodo definito, prima della scadenza di tale periodo il Provider invierà al Cliente le informazioni di pagamento non vincolanti per pagare i Servizi per lo stesso periodo di tempo. Nel caso in cui il prezzo del Servizio sia pagato in Conformità alle informazioni di pagamento, il periodo di fornitura del Servizio verrà automaticamente esteso.

8.3. In caso di ritardo nel pagamento del prezzo del Servizio, il Provider ha il diritto di ricevere un interesse sui pagamenti in ritardo pari al 0,5% dell'importo in sospeso per każdy giorno di ritardo. Se il Cliente è in ritardo con qualsiasi pagamento, il Provider ha il diritto di sospendere o limitare la fornitura del Servizio fino al completo pagamento del debito. Per il periodo di sospensione o limitazione della fornitura del Servizio, il Cliente è comunque obbligato a pagare il prezzo in compliance con i documenti taxi consegnati. Il ritardo ripetuto nel pagamento da parte del Cliente jest uważane za una violaziale sostanziale dell'Accordo.

8.4. Accettando i Termini e le Condizioni durante l'acquisto, si sottoscrive automaticamente un rinnovo automatico dell'abbonamento. L'abbonamento verrà rinnovato automaticamente alla fine di każdy termine di abbonamento in base al periodo di abbonamento scelto durante l'acquisto. Viene addebitato il tasso indicato al momento dell'acquisto (più le tasse applicabili, come l'IVA quando il tasso indicato non include l'IVA) all'inizio di ogni termine di fatturazione del tuo abbonamento tramite il metodo di fatturazione che ci hai fornito . Assicurati che tue informazioni di fatturazione corrette per evitare che il tuo abbonamento scada.
Acquistando un Abbonamento, accetti che le suddette spese di abbonamento vengano addebitate sulla carta in archivio su base ricorrente fino a quando non annulli l'Abbonamento. Gli abbonamenti sono continui e si rinnovano automaticamente a meno che tu non annulli o che noi non terminiamo il tuo account. Aby annullare l'abbonamento, wyślij wiadomość e-mail z oggetto „Annulla il rinnovo automatico dell'abbonamento” na adres salesadmin@easysoftware.com
I prezzi e le condizioni per gli abbonamenti possono cambiare in qualsiasi momento. Prezzo e le condizioni in vigore al momento dell'acquisto iniziale o dell'ultimo rinnovo dell'abbonamento rimarranno in vigore per la durata di quel periodo di abbonamento, ma nuovi prezzi e condizioni possono essere applicati a rinnovi o nuovi abbonamenti. Easy Software Ltd. ti darà un preavviso ragionevole di qualsiasi cambiamento di prezzo o condizioni prima che entrino in vigore. Se non desideri rinnovare il tuo abbonamento con questi nuovi prezzi o condizioni, puoi annullare il tuo abbonamento come descritto sopra.

9. Diritti e obblighi del Provider

9.1. Il Provider ha il diritto di apportare qualsiasi modifica al Servizio o alla sua estensione. W tal caso, il Provider informerà il Cliente tramwaje l'interfaccia web relativa al Servizio fornito. Il Cliente ha il diritto di risolvere l'Accordo in caso di modifiche unilaterali a questi T&C, che il Cliente rifiuta, se concordato nell'Accordo.

9.2. Il Provider si impegna a prendere tutte le misure nelle sue possibilità tecniche per garantire che il Servizio sia funzionale e disponibile, se il Cliente soddisfa i requisiti di sistema di base per i Servizi elencati nella specifica del prodotto o sul portale web pertinente. Se si verifica una situazione non standard relativa alla funzionalità del Servizio, il Provider procederà in particolare in complianceità con l'Accordo.

9.3. Se il Cliente rileva qualsiasi problema relativo alla velocità del Servizio o alla sua disponibilità, è obbligato a segnalare immediatamente questo incydente al Provider tramite e-mail specificata nella specifica del prodotto o per phone attraverso i contatti disponibili per accelerare il processo di risoluzione del problema. Il Cliente tiene presente che possono verificarsi eventi al di fuori del controllo del Provider, che possono influire sulla funzionalità o disponibilità del Servizio per l'Utente (come il malfunzionamento della connessione Internet sul lato del Cliente, disastri naturali, attacchi DOS o DNS sull' attrezzatura tecnica del Provider e altri). Il Provider non si zakłada alcuna responsabilità per i danni che si verificano in connessione con tali eventi per il Cliente.

9.4. Il Cliente tiene presente e accetta che il Provider possa per gravi motivi interrompere temporaneamente la fornitura del Servizio, in particolare nei casi in cui sia necessario prevenire attacchi cibernetici o in caso di grave malfunzionamento del Servizio, che deve essere risolto mediante la necessaria chiusura. La notifica che informa sull'interruzione della fornitura del Servizio deve essere inviata al Cliente il prima possibile. Il Provider è obbligato a creare misure operative e di sicurezza adeguate per minimizzare eventuali malfunzionamenti o limitata o totale indisponibilità del Servizio.

9.5. Il Provider si impegna a non acquisire il diritto di proprietà sui dati dell'utente del Cliente.

9.6. Le parti hanno convenuto che il Provider non ha il diritto di fornire il contenuto dei dati dell'utente a terzi. Inoltre, il Provider accetta che non ha il diritto di modificare, censurare o monitorare alcun contenuto dell'utente.

9.7. Le parti hanno convenuto che il Provider non ha il diritto di utilizzare i dati dell'utente del Cliente per scopi pubblicitari o di marketing senza il previo consenso del Cliente.

="wyrównanie tekstu: do lewej">9.7. Per l'implementazione corretta del Servizio è necessario raccogliere, salvare elaborare i seguenti dati: versione di rilascio, identificatore del contratto, URL dell'istanza, elenco dei plugin installati e numero di utenti attivi, che il Provider utilizza per l'identificazione del Cliente, la verifica dell'autorizzazione all'uso del Servizio e la protezione dei diritti del Provider. Accettando queste condizioni, riconosci e accetti che il Provider to autorizzato a verificare, utilizzando le proprie risorse, se utilizzi il Servizio in Conformità al contratto di servizio e che i dati sopra menzionati saranno trasmessi inella comunicazione tra il Cliente ei sistemi informatici del Provider.

10. Diritti e obblighi del Cliente

10.1. Il Cliente non deve utilizzare il Servizio in conflitto conflitto con le normative legali vincolanti.

10.2. Per accedere al Servizio, il Provider può richiedere al Cliente alcuni dati di identificazione e informazioni aggiuntive. Il Cliente deve fornire informazioni veritiere, dokładne i dokładne.

10.3. Su richiesta del Provider, il Cliente deve fornire la niezbędnej współpracy dla la Correzione di malfunzionamenti lub la modifica del Servizio.

10.4. Il Cliente deve utilizzare l'interfaccia API fornita dal Provider solo quando accede al Servizio tramite l'interfaccia web di applicazioni o servizi di terze parti. Klient nie może korzystać z usługi w inny sposób zautomatyzowany, przyjdź do skryptu, bota, robota sieciowego itp. per i Servizi forniti tramite l'interfaccia web.

10.5. Il Cliente deve conservare in segreto i dettagli di accesso al Servizio, il Cliente jest zobowiązany do braku zgody o dostęp do essi a qualsiasi altra persona, o in qualsiasi altro modo Consire l'accesso al suo Account Utente a terzi. Il Cliente è inoltre obbligato a proteggere il suo equipaggiamento tecnico nella misura ragionevolmente richiesta al fine di minimizzare il rischio di abuso dei dettagli di accesso all'Account Utente.

10.6. Se il Cliente viola gli obblighi imposti in questo paragrafo, il Provider nie jest odpowiedzialny za i danni che si verificano al Cliente, e il Cliente jest unico responsabile per i danni che si verificano al Provider oa terzi. La violazione di questi obblighi, inoltre, costituisce il diritto del Provider di risolvere questo Accordo. Se il Cliente scopre che potrebbe esserci accesso al Servizio da parte di terzi a causa della perdita di informazioni sull'accesso al Servizio, il Cliente deve segnalare questo fatto al Provider tramite e-mail.

10.7. Pobieranie oprogramowania jest dostępne tylko dla określonego tempa. Dopo questo periodo, l'account di download verrà disabilitato automaticamente. Il Provider NON fornirà i file sorgente tramite e-mail o qualsiasi altro canale, ma solo utilizzando l'account online.

11. Użytkownik konta

11.1. Il Cliente può avere uno o più Account Utente. Ogni Account Utente może być wykorzystany przez użytkownika solo. Il Cliente non ha il diritto di impostare l'Account Utente per un terzo, a meno che non sia determinato dall'Accordo o da questi T&C. Il Cliente non ha il diritto di condividere gli Account Utente tra diversi Utenti. Tuttavia, il Cliente ha il diritto di trasferire l'Account Utente inutilizzato al nuovo Utente in qualsiasi momento.

11.2. In caso di violazione dell'art. 11.1. w tym T&C, il Provider witaj diritto di risolvere natychmiastowego Accordo i Cliente deve pagare l'arricchimento ingiusto al Provider entro 7 giorni dalla ricezione della richiesta di pagamento del Provider.

12. Amministrazione dell'Account Utente

12.1. Ogni Cliente può scegliere uno o più Account Utente, che avranno i diritti di Amministratore. L'Amministratore può eseguire le seguenti operazioni:

  • aggiungere, modificare ed eliminare gli Account Utente e impostare i diritti di accesso a quegli account (come l'accesso alle relazioni, la creazione di file, itp.),
  • accedere a tutti i dati del Cliente indipendentemente dalle impostazioni di accesso degli Utenti Individuali,
  • scegliere un diverso Account Utente che diventa l'Amministratore.

12.2. Il Cliente è pienamente responsabile dell'uso del Servizio da parte degli Utenti, delle azioni eseguite da questi Utenti e di tutti i dati caricati nell'account del Cliente. Il Cliente deve garantire che tutti i suoi Utenti seguano le disposizioni di questi T&C.

13. Condotta proibita

13.1. Il Cliente non deve caricare, inviare o archiviare in altro modo contenuti nel portale del Servizio che possono contenere virus informatici o altri file e programmi che possono distruggere, danneggiare o limitare la funzionalità dell'attrezzatura del Provider o di altri Clienti. Inoltre, il Cliente non ha il diritto di caricare il contenuto nel Servizio, il cui presento o distribuzione è nielegalne, contenuto che interferisce nielegalnym con il copyright di un terzo o fa parte di un'attività kryminalna, di distribuire spam attraverso il Servizio o di Cercare di accedere all'Account Utente di un altro Cliente lub ai server del Provider. La violazione di questi obblighi è Considerata sostanziale e costituisce il diritto del Provider di risolvere l'Accordo e di richiedere al Cliente di pagare la penale contrattuale nell'importo di EUR 10.000,- per każdy violazione e inoltre qualsiasi potenziale danno.

14. Risoluzione dell'Accordo

14.1. La relazione contrattuale termina con il receso dall'Accordo, con la scadenza della durata concordata dell'Accordo, con la risoluzione di una persona giuridica (il Provider o il Cliente) con liquidazione, con la risoluzione dell'Accordo o con l'accordo tra le Partii.

14.2. Se l'Accordo è concluso per un periodo indeterminato, il Cliente ha il diritto di terminare l'Accordo senza motivo in qualsiasi momento. Il periodo di preavviso è di un mese e inizia il primo giorno del mese successivo alla consegna del preavviso di cessazione al Provider.

14.3. Il Provider ha il diritto di terminare l'Accordo senza motivo in qualsiasi momento. Il periodo di preavviso è di tre mesi e inizia il primo giorno del mese successivo alla consegna del preavviso di cessazione al Cliente.

14.4. Il Cliente ha il diritto di terminare l'Accordo nei casi specificati nell'art. 9.1. ten T&C.

14.5. Qualora il Cliente violi in modo sostanziale o ripetuto i suoi obblighi derivanti da questi T&C o dall'Accordo e non provveda a rimediare a tale violaziale sostanziale e ripetuta entro 14 giorni dalla data di consegna del preavviso che informa di tale fatto sotto forma di lettera raccomandata o dalla data di invio della notifica via e-mail al Cliente, il Provider witaj diritto di recedere dall'Accordo. Il receso è efficace dal giorno successivo alla ricezione della notifica di receso al Cliente.

14.6. Nel caso in cui il Cliente violi gli obblighi derivanti da questi T&C o dall'Accordo in modo particolarmente grave, il Provider ha il diritto di recedere dall'Accordo e di interrompere immediatamente la fornitura del Servizio dopo aver riscontrato tale violazione.

15. Limitazione della responsabilità per il Servizio

15.1. Le Parti hanno convenuto che la responsabilità totale del Provider per qualsiasi richiesta basata su una relazione giuridica derivante dall'Accordo e l'importo stimato dei danni non deve superare e viene limitata all'importo ekwiwalent all'importo pagato per la fornitura del Servizio nell' anno solare precedens. Se i danni massimi ai sensi della frase precedente non possono essere determinati, i danni massimi sono limitati alla trimestrale corrente per i Servizi specifici sottoscritti e forniti tramite l'interfaccia web.

15.2. Il Provider non è responsabile per i danni indiretti derivanti dalla fornitura dei Servizi, come la perdita di profitti, la perdita di ricavi, la perdita di dati, i danni finanziari o qualsiasi altro danno indiretto, speciale o consequenziale. In caso di forza maggiore, le Parti sono esonerate dai loro obblighi, in base all'Accordo, e qualsiasi mancata osservanza (totale o parziale) lub ritardo nell'adempimento degli obblighi imposti dal presente Accordo non sarà rozważenie una violazione dell'Accordo. Ai fini del presente accordo, la forza maggiore comprende qualsiasi circostanza in cui la responsabilità è esclusa ai sensi della legge ceca, compresi, ma non limitati a, disastri naturali, guerra, cambiamenti della situazione politica che impediscono o ostacolano in modo inappropriato l'esecuzione Dei diritti e degli obblighi qui previsti lub qualsiasi altra ragione, evento lub fatto simile.

15.3. Con la consibile dell'Accordo, il Cliente tiene presente che anche con il miglior sforzo del Provider, è possibile che si verifichi una breve indisponibilità del Servizio, causata da circostanze al di fuori della sfera di influenza del Provider (ad es. guasto della connessione Internet). Il Cliente accetta quindi e si impegna a fare il backup di tutti i suoi dati memorizzati all'interno del Servizio in un'altra posizione geografica.

15.4. Il Cliente utilizza il Servizio COME È. L'incompatibilità con altri software, la configurazione hardware o la disfunzione parziale NON danno diritto al Cliente di annullare l'ordine ottenere un rimborso.

16. La protezione dei dati personali

16.1. Il Cliente dichiara di essere consapevole dei suoi obblighi legali come amministratore dei dati personali degli Utenti e dei clienti. Il metodo e il trattamento dei dati personali di tali entità all'interno del Servizio sono determinati dal Cliente. Il Provider non si zakłada alcuna responsabilità per il corretto adempimento degli obblighi legali del Cliente come amministratore dei dati personali.

16.2. Tutti i dati sono raccolti dal Provider dal Cliente allo Scopo di fornire il Servizio, migliorarne la qualità e inviare solo notifiche commerciali e di marketing. Se il Cliente to persona fisica, vengono raccolti i seguenti data: nazwa, nazwa, indirizzo di fatturazione, e-mail, numer telefonu, informacje o usługach.

16.3. Tutte le comunicazioni all'interno del Servizio sono crittografate con il protocollo SSL. Il Cliente dichiara qui per iscritto di Considerare questo metodo di crittografia wystarczająca sicuro.

16.4. Il Provider si impegna a non fornire alcuna informazione specata dal Cliente durante la registrazione del suo Account Utente a terzi, meno che il Cliente non acconsenta specamente.

16.5. I dati dei clienti sono konserwati nei sistemi elettronici del Provider per la durata del rapporto contrattuale. Dopo la sua cessazione, il Provider konserwa solo i dati necessari per la zgodności normativa. Il Cliente accetta che il Provider utilizzi il nome e il logo del Cliente nell'elenco dei clienti del Provider per e dopo la durata dell'Accordo, a meno che non sia diversamente concordato con il Cliente in base alle sue linee guida o politiche di marca .

17. Ostateczne dyspozycje

17.1. Le Parti si impegnano a mantenere la riservatezza su qualsiasi informazione appresa durante il rapporto contrattuale ai sensi dell'Accordo.

17.2. I diritti del Cliente derivanti dall'Accordo e da questi T&C non possono essere ceduti senza il previo consenso scritto del Provider.

17.3. Per evitare ogni dubbio, le Parti confermano esplicitamente di essere imprenditori e di presentre questo Accordo nell'ambito della loro attività commerciale.

17.4. Se una qualsiasi disposizione del presente Accordo o di questi T&C è o diventa invalida, inefficace o inapplicabile, tale circostanza non influirà sulla validità, efficacia o applicabilità delle restanti disposizioni dell'Accordo o di questi T&C. In tal caso, le Parti sono obbligate a fare ogni sforzo per zawarciere un emendamento all'Accordo, mediante il quale la disposizione invalida, inefficace o inapplicabile sarà sostituita da una nuova disposizione corrispondente allo scopo originariamente previsto.

17.5. In caso di conversione tra le disposizioni di Quotazione, Specifica del prodotto, Specifica di implementazione del servizio, Specifica del servizio di supporto e T&C, la precedenza di questi documenti sarà:

(i) kwotowanie,

(ii)Specifica del servizio di implementazione,

(iii)Specifica del servizio di supporto,

(iv) Specyfikacja produktu

(v) OWH,

(vi) Informacje publiczne

17.6. Questi T&C sono disciplinati dalla legge della Repubblica Ceca, membro dell'Unione Europea. Qualsiasi controversia derivante dalla prestazione o dall'interpretazione dell'Accordo, che le Parti non riescono a risolvere amichevolmente, sarà definitivamente risolta dall'organo di arbitrato ceco, il Tribunale arbitrale allegato alla Cameraeconomica della Repubblica Ceca e alla Camera agraria della Repubblica Ceca, da tre arbitri nominati Conformemente alle norme di tale Tribunale arbitrale. Ciascuna Parte nominerà un arbitro. Entrambi gli arbitri concorderanno sul terzo arbitro entro 30 giorni. Se i due arbitri non riescono, entro il termine sopra indicato, a raggiungere l'accordo sul terzo arbitro, questi sarà nominato dal Presidente del Tribunale arbitrale. La decisione arbitrale sarà definitiva e vincolante per le Parti. Le Parti si impegnano irrevocabilmente a non Contestare l'esecuzione della decisione arbitrale in nessuna giurisdizione.

17.7. Questi T&C wchodzi w życie 1 lipca 2017.

Principi di trattamento dei dati personali

gojowski klient,

Vi informiamo su come Easy Software (di seguito anche denominata „noi” o „la nostra Società”) tratta i vostri dati personali in relazione all'offerta, alla wniosku, alla fornitura e alla manutenzione dei prodotti e dei servizi della Società.

Lo scopo di questi Principi è quello di fornirvi informazioni sui dati personali specifici che raccogliamo, su come li trattiamo, su quali fonti li otteniamo, su quale scopo li utilizziamo, su chi potrebbe ricevere i dati, su dove potete ottenere informazioni sui vostri dati personali che trattiamo lub su quali sono i vostri diritti Individuali w materia di protezione dei data personali.

Pertanto, vi preghiamo di leggere il contenuto di questi Principi. Adres e-mail: info@easysoftware.com.

1. Informacje ogólne

La nostra Società è soggetta a varie obbligazioni statutarie riguardanti il ​​trattamento dei dati personali dei clienti che dobbiamo rispettare, in particolare per quanto riguarda l'adempimento delle nostre obbligazioni contrattuali o l'esercizio dell'autorità ufficiale. In questo senso, non saremmo in grado di fornire i nostri prodotti e servizi senza i vostri dati personali. Inoltre, trattiamo i dati personali dei clienti al di là del quadro delle nostre obbligazioni statutarie per il servizio clienti e per rivolgervi Offerte mirate di prodotti e servizi. Abbiamo bisogno del vostro consenso per farlo. Se decydujące di non concedere il vostro consenso in questi casi, i nostri prodotti o servizi forniti potrebbero essere limitati o altrimenti adeguati, a seconda della portata dei dati che abbiamo il diritto di trattare. Ogni cliente jest informato sulla portata delle limitazioni o adeguamenti.

Salvo diversa indicazione esplicita, tutte le informazioni contenute qui si applicano anche al trattamento dei dati personali dei potenziali clienti, ovvero delle persone con cui siamo in contatto ma non abbiamo ancora stabilito una relazione contrattuale, nonché dei clienti precedenti. Le informazioni contenute qui si applicano anche, in misura ragionevole, al trattamento dei dati personali di altre persone, nei contrati delle quali la Società ha determinate obbligazioni o con cui la nostra Società è in contatto diretto senza essere in una relazione contrattuale con loro (come i rappresentanti di entità giuridiche).

1.1. Principi di trattamento dei dati personali

Nel Competitiono del trattamento dei vostri dati personali, rispettiamo i più elevati standard di protezione dei dati personali e in particolare rispettiamo i seguenti principi:

(a) Trattiamo semper i vostri dati personali per uno scopo chiaramente e comprensibilmente definito, utilizzando mezzi definiti, in modo definito e solo per il tempo necessario in relazione allo scopo; Trattiamo solo dati personali precisi dei clienti e ci assicuriamo che il loro trattamento corrisponda e sia necessario per lo scopo definito;

(b) Proteggiamo e trattiamo i vostri dati personali in modo da garantire la massima sicurezza dei dati e prevenire qualsiasi accesso non autorizzato o przypadkowe ai dati personali dei clienti, la loro modifica, distruzione o perdita, trasferimenti non autorizzati, altro trattamento non autorizzato o inne nadużycie;

c) Vi informiamo semper chiaramente sul trattamento dei vostri dati personali e sui vostri diritti di ricevere informazioni precision e complete sulle circostanze di tale trattamento, nonché sui vostri altri diritti correlati;

d) Nella nostra Società adottiamo misure tecniche e organizzative adeguate per garantire un livello di sicurezza corrispondente a tutti i possibili rischi; tutte le persone che entrano in contatto con i dati personali dei clienti sono zobowiązuje a mantenere riservate le informazioni Acquisite in relazione al trattamento di tali dati.

2. Informazioni sulle Elaborazione dei dati personali

2.1. Informazioni sull'amministratore

Administrator Twoich danych osobowych to Twoja firma, ovvero Easy Software ltd, Kemp House, 152-160 City Road, EC1V 2NX Londra, Regno Unito, ID: 08960980

2.2. Scopo e base giuridica del trattamento

2.2.1. Trattamento dei dati personali senza il tuo consenso

Questo riguarda di solito situazioni in cui sei obbligato a fornirci determinati dati personali come condizione per permetterci di fornirti il ​​nostro prodotto o servizio, o in cui siamo autorizzati a trattare i tuoi dati personali acquisiti in altro modo.

a) Ai sensi della legge, siamo autorizzati a trattare i tuoi dati personali senza il tuo consenso per i seguenti scopi di Conformità alle nostre obbligazioni statutarie, in particolare:

i)conformità alle comunicazioni statutarie alle autorità pubbliche;

(ii) Conformità agli obblighi di archiviazione.

(b) Wniosek o esecuzione di un contratto con te.

c) Protezione dei diritti e degli interessi protetti dalla legge, in particolare per la risoluzione di qualsiasi disputa, in particolare per il tribunale o altre spor.

2.2.2. Trattamento dei dati personali con il tuo consenso

Questo riguarda in particolare situazioni in cui acconsenti volontariamente al trattamento dei dati personali forniti oacquisiti in altro modo. Il mancato consenso potrebbe essere un motivo per impedire alla nostra azienda di fornire determinati prodotti o servizi o di costringerla a regolare ragionevolmente la disponibilità, la portata o le condizioni dei prodotti e dei servizi forniti.

In base al tuo consenso, la nostra azienda elabora i tuoi dati personali per i seguenti scopi:

a) assistenza al cliente; queste sono attività che non costituiscono l'esecuzione di un contratto o di un altro quadro giuridico di trattamento dei dati personali e includono quanto segue: (i) ricerche di mercato; (ii) monitoraggio delle azioni dei clienti sul sito web della nostra azienda in relazione ai servizi Offerti (quindi, questo scopo non riguarda solo l'acquisizione di informazioni sulle azioni dei visitatori del sito web della nostra azienda sotto forma di cookie come descritto di seguito nell'articolo sui mezzi di comunicazione elettronici e le applicazioni mobili);

b) Offerta di prodotti e servizi; in particolare, questo obejmują la distribuzione di informazioni, l'offerta di prodotti e servizi della nostra azienda e di altre parti, comrese le Offerte di prodotti e servizi mirati a clienti specifici, tutti tramite vari canali, come posta, mezzi elettronici (compresa la Posta elettronica ei messaggi inviati ai dispositivi mobile tramite un numero di telefono), o per telefono, tramite un sito web. In certa misura, in questi casi, la nostra azienda è anche autorizzata a offrire prodotti e servizi ai clienti senza ottenere il loro consenso; se previsto dalla legge, sarai informato in merito al tuo diritto di esprimere il tuo dissenso per qualsiasi ulteriore Offerta di prodotti o servizi. A tal fine, i tuoi dati personali possono anche essere trasmessi a terzi per la distribuzione di informazioni e l'offerta di prodotti e servizi di tali terzi. Maggiori dettagli sono forniti di seguito in questi Principi.

2.3. Ambito dei dati personali dei Clienti Elaborati

La nostra azienda elabora i tuoi dati personali nella misura necessaria per soddisfare i suddetti scopi. W szczególności elaboriamo dati di contatto e di identificazione. Le informazioni dettagliate sull'ambito dei dati personali dei clienti elaborati sono wskazać nell'Allegato 1 a questi Principi.

2.4. Metody opracowania danych osobowych

Il metodo con cui la nostra azienda elabora i tuoi dati personali obejmują sia l'elaborazione manuale che automatizzata, compresa l'elaborazione algoritmica, nei sistemi informativi della nostra azienda.

I tuoi dati personali sono Principalmente elaborati dai dipendenti della nostra azienda e, nella misura necessaria, da terzi. Prima di qualsiasi divulgazione dei tuoi dati personali a terzi, stipuliamo semper un accordo scritto con il terzo, contenente le stesse garanzie in materia di trattamento dei dati personali aderite dalla nostra azienda in complianceità alle sue obbligazioni statutarie.

2.5. Destinatari dei danych osobowych

I tuoi dati personali sono resi disponibili in particolare ai dipendenti della nostra azienda in relazione all'esecuzione dei loro doveri professionali che richiedono il lavoro con i dati personali dei clienti, tuttavia solo nella misura necessaria nel caso specifico e in complianceità con tutte le misure di sicurezza.

Inoltre, i tuoi dati personali sono divulgati a terzi che partecipano all'elaborazione dei dati personali dei clienti della nostra azienda, o tali dati personali possono essere resi disponibili a loro per altri motivi in ​​complianceità alla legge. Prima di qualsiasi divulgazione dei tuoi dati personali a terzi, stipuliamo semper un accordo scritto con il terzo per stabilire il trattamento dei dati personali in modo da contenere le stesse garanzie in materia di trattamento dei dati personali aderite dalla nostra azienda in Conformità alle sue obbligazioni statutarie .

2.5.1. In Conformità alla legislazione applicabile, la nostra azienda è autorizzata o direttamente, senza il tuo consenso, obbligata a divulgare i tuoi dati personali a:

  • autorità statali kompetentny, tribunali e autorità di polizia per l'esecuzione dei loro obblighi e per l'esecuzione di una sentenza;
  • altre parti nella misura prevista dalla legislazione, chodź terzi per la raccolta dei nostri crediti dai clienti.

2.5.2. Previo tuo consenso che ci autorizza disporre delle informazioni, i tuoi dati personali possono essere divulgati a terzi per scopi di retto marketing.

Presentando i dati personali inella misura pertinente, divulgiamo anche i tuoi dati personali a Easy Software ltd. per la distribuzione di informazioni, l'offerta di prodotti e servizi della nostra azienda, la protezione dei diritti e degli interessi della nostra azienda e l'assistenza ai clienti. 2.6. Divulgazione dei dati personali a paesi esteri I tuoi dati personali vengono elaborati nel territorio della Repubblica Ceca e in altri stati dell'Unione Europea in cui sono presenti entità del Gruppo Internazionale e che condividono lo stesso standard di protezione dei dati personali della Repubblica Ceca. Né la nostra azienda né le entità che partecipano all'elaborazione dei dati personali dei clienti divulgheranno i dati personali dei clienti a paesi al di fuori dell'Unione Europea. 2.7. Termine di elaborazione dei dati personali La nostra azienda elabora i dati personali dei clienti solo per il tempo necessario in relazione allo scopo dell'elaborazione. Di volta in volta valutiamo l'esistenza della necessità di elaborare determinati dati personali necessari per uno scopo particolare. Una volta che rileviamo che i dati non sono più necessari per uno dei fini per cui sono stati elaborati, distruggiamo i dati. Tuttavia, per quanto riguarda alcuni scopi di elaborazione dei dati personali, abbiamo valutato internamente il termine zwykle di utilizzabilità dei dati personali, dopo la scadenza del quale valutiamo con la massima attenzione la necessità di elaborare tali dati personali per uno scopo particolare. A tal riguardo, vale anche che i dati personali elaborati per lo scopo di: a) esecuzione dei contratti sono elaborati per la durata del rapporto contrattuale con il cliente; quindi, ja dati personali pertinenti sono di solito utilizzabili per dieci anni; b) Offerta di prodotti e servizi sono elaborati per la durata del rapporto contrattuale; quindi, ja dati personali pertinenti sono di solito utilizzabili per dieci anni; se i dati personali sono divulgati a terzi a quisto Riguardo, il termine di elaborazione è definito dai terzi w zgodności z obowiązującym prawem i stabilną regułą w questi Principi; c) assistenza ai clienti sono elaborati per la durata del rapporto contrattuale con il cliente; quindi, ja dati personali pertinenti sono di solito utilizzabili per dieci anni. 2.8. Diritto di revocare il consenso In questi Principi abbiamo cercato di spiegare perché abbiamo bisogno dei tuoi dati personali e che per alcuni scopi possiamo elaborarli solo con il tuo consenso. Non sei obbligato a concedere il consenso alla nostra azienda per elaborare i tuoi dati personali e hai anche il diritto di revocare il tuo consenso. W tym momencie vorremmo ricordare che siamo anche autorizzati ad elaborare alcuni dati personali per determinati scopi senza il tuo consenso. Se revoci il tuo consenso, interromperemo l'elaborazione dei dati personali pertinenti per gli scopi che richiedono il consenso pertinente; tuttavia, potremmo essere autorizzati lub addirittura obbligati ad elaborare gli stessi dati personali per altri scopi. Se rifiuti di concedere o revocare il tuo consenso, potremmo: a) adeguare di conseguenza la disponibilità, la portata o le condizioni dei nostri prodotti o servizi, o b) rifiutare di fornirti i nostri prodotti o servizi una volta che scopriamo che tale Zgoda jest konieczna, aby zapewnić produkcję lub obsługę wszystkich warunków dat. Se desideri revocare il tuo consenso all'elaborazione dei data personali, ti preghiamo di rivolgerti a una delle nostre filiali, di inviarci una lettera all'azienda, Easy Software ltd, Kemp House, 152-160 City Road, EC1V 2NX Londra, Regno Unito , lub przez e-mail: info@easysoftware.com lub za pomocą modułu na stronie internetowej Easy Software. 2.9. Fonti di dati personali Acquisiamo i dati personali dei clienti in particolare da: (a) i clienti, direttamente, ad esempio durante la contratti relativi ai prodotti o servizi forniti dall'azienda, e/o indirettamente, ad esempio durante l'uso dei prodotti o servizi dell'azienda da parte dei clienti, o come parte della messa a disposizione di informazioni sui prodotti e servizi dell'azienda ai clienti, come attraverso il sito web dell'azienda, ecc.; (b) i potenziali clienti interessati ai servizi della nostra azienda come parte di eventi e campagne di marketing; c) le nostre attività attraverso l'elaborazione e la valutazione di altri dati personali dei clienti. 2.10. Il tuo diritto di chiedere l'accesso ai dati personali e la protezione dei diritti del cliente Se ci chiedi informazioni względne all'elaborazione dei tuoi dati personali, ti forniremo tutte le informazioni sui dati che elaboriamo su di te senza indebito ritardo. Per fornire queste informazioni, siamo autorizzati a richiedere un compenso ragionevole per i costi sostenuti per fornire le informazioni. Se scopri o pensi che la nostra azienda o un terzo che partecipa all'elaborazione dei dati elabora i tuoi dati personali in conflitto con la protezione della tua vita privata e/o in conflitto con la legge, in particolare se i tuoi dati personali sono inesatti , puoi: a) richiedere spiegazioni dalla nostra azienda o dal terzo che partecipa all'elaborazione dei dati; b) richiedere la correzione o la modifica dei dati personali; se necessario, i dati saranno temporaneamente bloccati o distrutti. Se riteniamo legittima la tua richiesta, la nostra azienda o il terzo che partecipa all'elaborazione dei dati rimuoverà gratuitamente e immediatamente lo stato difettoso. 2.11. Azienda come elaboratore di dati personali In alcuni casi, la nostra azienda gestisce anche i dati personali dei clienti per autorizzazione di un'altra parte (un altro amministratore). W tym konkretnym przypadku włączono współpracę z Easy Software Ltd., przez usługi lub usługi dla tych części, lub współpracę z tymi częściami.

2.12. Mezzi di comunicazione elettronica e applicazioni mobile

Chodź parte dell'assistenza clienti, la nostra Società sviluppa tecnologie za zgodyirti di utilizzare moderni mezzi di comunicazione elettronica e applicazioni mobil per utilizzare i prodotti ei servizi della nostra Società. W szczególności obejmują one usługi relativi all'uso di Internet, sieci społecznościowe i różne mobilne aplikacje.

Sieć społeczna. Inoltre, puoi contattarci attraverso vari social network. Utilizziamo in particolare questi canali di comunicazione come strumenti di marketing; Nostri prodotti e service non vengono forniti attraverso w sieci społecznościowej w tym momencie.

Ciastko. Inoltre, utilizziamo i cookie quando forniamo i nostri prodotti e servizi. I cookie sono piccoli file di testo memorizzati nel computer dell'utente dopo il caricamento di un sito web per la prima volta. Questi plik ułatwiony l'identificazione del modo in cui i visitatori lavorano con i contenuti del nostro sito web, il che ci aiuta a perseguire una comunicazione più amichevole con i visitatori del nostro sito web o un marketing più Effectivee. Maggiori informazioni sui cookie sono disponibili sul nostro sito web.

2.13. Principi

Questi Principi sono validi ed efficaci a partire dal ____________. La versione corrente dei Principi è pubblicata sul sito web della nostra Società ed è anche disponibile presso le nostre sedi.

Alegato 1 - Ambito dei dati personali elaborati

Dati di identificazione - queti includono dati come nome, cognome, data, email, numero di phone, datare di lavoro o azienda rappresentata; dla klientów che sono persone fisiche - imprenditori, anche il numero di identificazione e il codice fiskalny. Altri possibili dati di identificazione includono, ad esempio, informazioni sull'indirizzo IP del computer utilizzato e file di data di autenticazione specifici che accettiamo di utilizzare.

Dati di contatto - nome, cognome, indirizzi dicontatto, numery telefonów, indirizzi e-mail lub inne podobne dane w kontaktach. Altri dati di contatto simili possono essere l'indirizzo IP del computer utilizzato ei file di data di autenticazione specifici che accettiamo di utilizzare.

Nel caso in cui ritiri una domanda presentata per un prodotto o un servizio, elaboriamo anche la data di ritiro della domanda insieme ai dati forniti prima del ritiro.

Dati derivanti dall'adempimento degli obblighi contrattuali - a seconda della natura del prodotto o del servizio fornito, elaboriamo informazioni względne al prodotto o al servizio fornito. In questa categoria, elaboriamo dati personali come il termine del contratto, ________

Dati personali acquisiti in relazione alla fornitura dei nostri prodotti o servizi - questi includono dati personali acquisiti durante le nostre interazioni. W szczególności, questi obejmują:

(i) dati che servono a garantire le comunicazioni;

(ii) registrazioni della tua lingua di comunicazione preferita, dell'interesse espresso per un prodotto o un servizio, delle tue strategy di investimento o dei tuoi requisiti specifici da noi rivelati.

Obsługa wdrożeń

1. Ogólne warunki

Se non diversamente specificato, tutti gli incontri si svolgono attraverso una soluzione di riunione virtuale. Wszystkie uczestniczki devono partecipare Individualmente i essere dotati di un auricolare.

Lo scopo dei pacchetti si basa sulla nostra migliore esperienza. Samo zadanie jest jednym z najmniejszych wdrożeń. Tuttavia, każdy implementazione è unica e quindi a volte è necessario del tempo aggiuntivo, a causa delle specifiche esigenze dei clienti. Doradzam Easy Redmine, aby uzyskać raport w tempie impiegato su richiesta.

Se non diversamente specificato, l'implementazione viene fornita w języku angielskim; wszystkie dokumenty i dokumenty napisane w języku angielskim.

2. Ogólne dyspozycje

2.1. Nowa wersja aplikacji

Sviluppiamo e miglioriamo continuamente l'applicazione. Le nuove versioni vengono rilasciate nei seguenti cicli:

  • Una nuova versione viene rilasciata każdego tre mesi
  • Lo sviluppo di una nowa wersja viene congelato un mese prima del suo rilascio in modo che possa essere testato
  • Le correzioni di bug vengono rilasciate każdego 14 giorni

Le tue proposte relatywnie allo sviluppo dell'applicazione verranno implementate nei casi in cui siano vantaggiose per la maggioranza dei nostri clienti e in complianceità con la nostra strategia di sviluppo del prodotto. Il nostro obiettivo è rendere la gestione dei progetti più łatwiejszy.

2.2. Proces współpracy

Apprezziamo la comunicazione aperta. Stiamo entrando in un processo reciproco di implementazione di nuovo software nella tua azienda. Crediamo che sia vantaggioso per entrambe le parti se condividiamo informazioni validi in modo aperto e tempestivo.

La comunicazione può essere effettuata tramite e-mail, riunioni online, telefonate e riunioni personali. Per il completamento con successo del processo di implementazione, è necessaria una comunicazione reciproca a livello operativo. Per questo motivo, każda parte dovrebbe reagire rapidamente quando contattata dai controparti. Siamo di solito in grado di reagire entro due giorni lavorativi.

Durante l'implementazione, il consulente collaborerà con i nostri altri dipartimenti interni. Le risoluzioni di problemi che non sono direttamente correlati all'implementazione ti verranno fornite dal nostro team di supporto. Se c'è bisogno di un intervento sul server del cliente o di un'altra consulenza relativa al server, la comunicazione verrà passata ai nostri speciali di supporto del server. Se non sei completamente soddisfatto del lavoro dei nostri dipartimenti di supporto durante l'implementazione, ti preghiamo di informare il tuo consulente. Twoja opinia jest ważna dla każdego.

2.3. MANDAYS prepagati i segnalazione del tempo trascorso

Le informazioni sul numero di MANDAYS prepagati possono essere trovate nella tabella introduttiva di questo protocollo. L'implementazione di solito viene effettuata a distanza. Se preferisci riunioni personali, to możliwe organizzarle negli uffici di Easy Software. Se preferisci organizzare riunioni presso la tua sede, è possibile coprire le spese di viaggio dal budget prepagato (lo scopo dell'implementazione). I costi di viaggio potrebbero essere anche fatturati separatamente. Addebitiamo l'intero tempo trascorso in viaggio dal / verso la sede del cliente da parte del consulente. Le ore di consulenza prepagate devono essere utilizzate entro 6 mesi dal primo contatto con il consulente assegnato.

Zgłaszam się w tempie trascorso vengono di pojedynczego zaproszenia do klienta jako około MANDAYS wdrożeniu budżetu przygotowywanego do stanu speso e poi quando rimangono poche rudy. Un consulente fornisce, separatamente dal rapporto sul tempo, una proposta su come wydatere le ore rimanenti.

L'implementazione consite nelle seguenti fasi. La somma del tempo trascorso su każdy fase jest używany w każdym budżecie przygotowanym przez MANDAYS. Il valore di tempo più basso addebitato al cliente è di 0,25 ore.

  • Analiza początkowa
  • Inicjały online
  • Configurazione dell'applicazione (lo sforzo di lavoro dipende dalla complessità dei requisiti delle impostazioni)
  • szkolenie
  • Wymagane uzupełnienie konfiguracji
  • Supporto durante l'implementazione e test durante l'implementazione (e-mail, telefon)

W szczególności, le seguenti attività sono coperte dai MANDAYS dal budget prepagato:

  • Tempo del consulente trascorso a lavorare sulla tua implementazione, konfiguruj swoją aplikację
  • Analiza Twoich wymagań
  • Consultazioni interne dei tuoi requisiti
  • Najbogatsze konsultacje
  • Disegno di diversi scenariuszari su come implementare i tuoi requisiti
  • Przygotowanie i usprawnienie protokołu wdrożenia
  • Riunioni e telefonate względna all'implementazione
  • szkolenie
  • Komunikacja przez e-mail con il consulente
  • Organizacja, pianizacja i programowanie połączeń
  • Coordinamento dei dipartimenti interni se il loro coinvolgimento è necessario (Supporto, speciala del server)
  • Tempo del consulente trascorso in viaggio (a meno che non sia pagato separatamente, vedere il primo paragrafo)
  • Gestione del progetto di implementazione
  • Se un certo comportamento del sistema viene segnalato come un bug ma alla fine viene dimostrato essere corretto, il tempo del consulente trascorso a gestire questa richiesta è coperto dal budżet
  • Lavoro degli speciali del server sul tuo server
  • Lavoro degli speciali del server che si occupano delle tue richieste

Le seguenti attività non sono coperte dal Budget prepagato e quindi non sono pagate dal cliente:

  • Wsparcie zespołu
  • Rozwiązanie ewentualnego błędu

2.4. Aumento del budżet przygotowany

Możliwe zwiększenie budżetu MANDAYS prepagati solo dopo la tua conferma. Un aumento del budget prepagato è di solito necessario per i seguenti motivi:

  • Znajdź, dopo l'analisi introduttiva, che la stima originale dei MANDAYS di implementazione era troppo bassa. Il consulente ti fornirà una stima aggiornata delle attività da svolgere per completare l'implementazione. Questo piano mostrerà anche quali attività in particolare necessitano di maggiore attenzione (MANDAYS) rispetto alla stima originale.
  • Se desideri essere informato sul tempo trascorso più spesso rispetto al paragrafo precedente.
  • Nie można wdrożyć standardu interfejsu aplikacji, a także wymagać personalizacji.
  • Il supporto sul tuo server non è stato preso in Considerazione per la stima dei MANDAYS di implementazione ma è comunque richiesto.
  • È necessaria una formazione aggiuntiva (che non era stata Considerata nella stima originale).
  • Diventa ewidentny durante il processo di implementazione che il numero di MANDAYS prepagati nie jest wystarczający dla wszystkich wymagań.

Bezpłatne Prova Easy Redmine za 30 giorni

Pełna funkcjonalność, ochrona SSL, giornalieri kopii zapasowych, lokalizacja geolokalna