كيفية ترجمة ريدماين إلى أي لغة
واحدة من أعظم ميزات Redmine هي أنه يمكنك بسهولة ترجمة تطبيق إدارة المشاريع هذا إلى أي لغة تريدها.
تنويه: تنطبق المعلومات في هذه المقالة فقط على Redmine ولا تنطبق على Easy Redmine.
عندما يتعلق الأمر بترجمة Redmine ، يجب عليك ترجمة بعض الأشياء:
- Nazwa pliku: nazwa pliku: /trunk/config/locales.
- Obsługiwane funkcje: trunk/public/javascripts/jstoolbar/lang
- 4 funkcje: trunk/public/help/ تحت مجلد يحمل ا سم اللغة الفرعية
Bezpłatne يحدد سجل العلامة الفرعية للغة اللغة بأنها "fi"). للقيام بذلك ، يجب عليك اتباع الخطوات التالية:
Kroki
- Krok 1: plik /config/locales/en.yml plik /config/locales/fi.yml
- Krok 2: Plik /public/javascripts/jstoolbar/lang/jstoolbar-en.js Plik /public/javascripts/jstoolbar/lang/jstoolbar-fi.js
- Krok 3: انسخ والصق /public/help/en/* إلى /public/help/fi/*.
- Krok 4: قم بتعديل مفتاح general_lang_name بالاسم الكامل للغة الجديدة في fi.yml (في هذا المثال: general_lang_name: fiński)
- Krok 5: بعد ذلك ، قم بمسح ذاكرة التخزين المؤقت للتطبيق. سيتيح هذا الأمر توفر اللغة الجديدة (الفنلندية) في برنامج Redmine (على سبيل المثا ل ، rake tmp: pamięć podręczna: wyczyść)
بعد اتباع الخطوات المذكورة أعلاه ، قم بالمتابعة على النحو التالي:
- Krok 6: قم بترجمة كل سلسلة في ملفات jstoolbar-fi.js و fi.yml وقم بترجمة محتوى 4 ملفات مساعدة (wiki _syntax_markdown.html, wiki_syntax_textile.html, wiki_syntax_detailed_markdown.html i wiki_syntax_detailed_textile.html)
- Krok 7: استخدم مهام rake (تم تفصيلها أدناه) لاختبار الترجمة الخاصة بك. يجب إصلاح أي أخطاء (إذا حدثت) تتعلق باللغات.
- Krok 8: قدم ترجمتك على شكل تصحيح أو ملف عادي (سيتطلب تسجيل الدخول). من قائمة الفئة ، حدد „الترجمة”.
- Krok 9: أخيرًا والأهم ، استمتع بعمل الترجمة الخاص بك!
مهام rake الاختبارية:
- إذا كنت تستخدم إصدار Ruby 1.9 أو أحدث:
ustawienia prowizji rake: check_parsing_by_psych
- على جميع إصدارات Ruby:
ustawienia prowizji rake: check_interpolation
- اختبار كامل (اختياري): test prowizji
تذكر أن "Test Rake" يستغرق وقتًا طويلاً ويعمeps تلقائيًا على خادم Ci (التكامل المسance--pertój).
القيود المفروضة
لاحظ أن هناك قيودًا معينة في المكان
- يجب أن تكون جميع الملفات مشفرة بتنسيق تحويل الشكل العالمي لليونيكود (UTF- 8). في السلاسل المترجمة ، لا تستخدم كيانات HTML (لغة ترميز النص الفائق).
- تأكد من أن الملفات الخاصة بك لا تحتوي على علامة ترتيب البايت (BOM). يمكنك إزالة علامة ترتيب البايت باستخدام هذا الأمر: awk '{if(NR==1)sub(/^\xef\xbb\xbf/, "");print}' < stary plik > nowy plik
- يجب عليك تقديم التحديثات فقط استنادًا إلى ملفات ترجمة جديدة (يمكنك العث ور على هذه التحديثات في /config/locales)
تحديثات لملفات اللغة
يعمل ملف "en.yml" بصفته ملف اللغة الأساسي. باستخدام rake locale: zaktualizuj ، يمكنك التحقق مما إذا كان يحتوي على سلاسل جديدة. يقوم هذا الأمر بنسخ أي من السلاسل الجديدة إلى ملفات الترجمة الأخرى (القيم ة الافتراضية هي الترجمة الإنجليزية).
في الترجمة في Redmine, يمكنك أيضًا تمكين الوحدات الإضافية من الطرف الثالث لدع م الترجمات التي تتكون من مصطلحات قابلة للتخصيص.
تخصيص المصطلحات عبر الترجمة في ريدماين
- قم بتعيين الدليل الحالي إلى config/overrides/ داخل المكون الإضافي
- انسخ الملف 000.yml الحالي إلى ./XXX.yml. هنا "XXX" هو رقم مكون من ثلاثة أرقام يحدد أولوية تعريفاتك: كلما زاد الرقم، زا دت الأولوية. من الأفضل تجنب إنشاء 999.yml. سيتيح لك ذلك ترك مساحة أكبر للتعديلات الإضافية.
- تصفية تلك التعريفات المحددة التي لا ترغب في تعديلها. بهذه الطريقة، سيتمكن الملف ذو الأولوية الأقل من تطبيق تعديلاته على الع ناصر التي لا ترغب في التدخل فيها.
- على المصطلحات المتبقية، قم بتطبيق تعريفاتك الخاصة
المصطلحات التي يمكن تخصيصها في المكون الإضافي الخاص بك
- Zmień ustawienia config/locales, للعمل بشكل صحيح عندما لم تقم ب تثبيت المكون الإضافي. إذا لم تفعل ذلك، يجب عليك طلب هذا المكون الإضافي بشكل صريح في init.rb الخاص بك . إذا كنت تبحث عن مزيد من المعلومات، تحقق من وثائق ريدماين
- انسخ ملفات الترجمة الخاصة بك تحت config/locales
- بالنسبة لكل مصطلح مدرج في 000.yml والذي يمكن تجاوزه، قم بتغيير الترجمات لت طبيق التداخل. على سبيل المثال، عندما تقوم بطباعة مسألة، يجب أن تقوم بتبديل الكلمة بـ %{problem}. علاوة على ذلك، عندما تقوم بطباعة مسألة(مسائل)، يجب أن تقوم بتبديل الكل مة بـ %{issue_or_issues}.
- يمكنك دعم عدد أكبر من المصطلحات التي يمكن تجاوزها في المكون الإضافي الخا ص بك. ومع ذلك، إذا كنت تستخدمه أيضًا في ريدماين الأساسية، يجب عليك إضافة تعر يفات متداخلة لمصطلحات ريدماين.
على سبيل المثال، يمكنك دعم مصطلح جديد %{my_term} في ملفات الترجمة الخ