Hoe Redmine te vertalen naar elke taal.
Jedna z najlepszych funkcji Redmine to aplikacja do zarządzania projektami, która jest całkowicie dostępna.
Zastrzeżenie: Informacje w tym artykule są dostępne tylko w przypadku Redmine i nie są dostępne w Easy Redmine.
Bij het vertalen van Redmine moet je een aantal dingen vertalen:
- Ten pierwszy plik: ten najlepszy i bevindt zich w huidige tak op bron: /tak/config/locales.
- Het taalbestand van de wiki-werkbalk: dit bestand bevindt zich in de bron: tak/public/javascripts/jstoolbar/lang
- De 4 gebundelde helpbestanden: al deze bestanden bevinden zich in de bron: tak/public/help/ onder een podkatalog die is vernoemd naar de taalsubtag
Als voorbeeld, stel dat je de Redmine-toepassing naar de Finse taal wilt vertalen (językowy rejestr subtagów zdefiniowany jako „fi”). Om dit te doen, moet je de volgende stappen volgen:
Plan
- krok 1: Kopiuj /config/locales/en.yml naar /config/locales/fi.yml
- krok 2: Kopiuj /public/javascripts/jstoolbar/lang/jstoolbar-en.js naar /public/javascripts/jstoolbar/lang/jstoolbar-fi.js
- Krok 3: Kopiuj /public/help/en/* na /public/help/fi/*.
- Krok 4: Wijzig de sleutel general_lang_name met de volledige naam van de nieuwe taal w fi.yml (in dit geval: general_lang_name: Fins)
- Krok 5: Vervolgens, mądry toepassingscache. Hierdoor wordt de nieuwe taal (Fins) beschikbaar w oprogramowaniu Redmine (bijvoorbeeld, rake tmp:cache:clear)
Na het volgen van de bovengenoemde stappen, ga je verder met het volgende:
- Krok 6: Vertaal elke string in jstoolbar-fi.js en fi.yml-bestanden en vertaal de inhoud van de 4 helpbestanden (wiki_syntax_markdown.html, wiki_syntax_textile.html, wiki_syntax_detailed_markdown.html i wiki_syntax_detailed_textile.html)
- Krok 7: Gebruik de rake-taken (deze zijn hieronder gedetailleerd) om je vertaling te testen. Je moet eventuele fouten (indien aanwezig) spotkał się z trekkingiem we wszystkich lokalizacjach oplossen.
- Krok 8: Dien je vertaling in de vorm van een patch of een gewoon bestand in (aanmelden jest wereistyczny). Wybór w kategorii „Vertaling”.
- Krok 9: Tenslotte en het belangrijkste, geniet van je vertaalwerk!
De Testowa prowizja pobrana:
- Podobnie jak Ruby 1.9-wersja hoger gebruikt:
lokalizacje prowizji:check_parsing_by_psych
- Wszystkie wersje Ruby:
ustawienia regionalne rake:check_interpolation
- Test Volledige'a (opcja): test grabienia
Możesz ponownie wykonać test „rake test” na serwerze CI (Continous Integration).
Ograniczenia
Houd er rekening mee dat er bepaalde beperkingen gelden
- Wszystkie najlepsze pliki kodowane w 8-bitowym formacie transformacji Unicode (UTF-8). Gebruik w pionowych ciągach znaków w formacie HTML (Hypertext Markup Language) w całości.
- Zorg ervoor dat je controleert of the beststanden geen Byte-order mark (BOM) bevatten. Możesz zmienić znacznik kolejności bajtów z deze opdracht: awk '{if(NR==1)sub(/^\xef\xbb\xbf/, "");print}' < stary plik > nowy plik
- Je moet alleen aktualizuje indienen op base van nieuwe vertaalbestanden (je kunt deze aktualizuje vinden w /config/locales)
Aktualizacje dla taalbestanden
Het bestand "en.yml" fungeert als het primaire taalbestand. Ustawienia regionalne drzwi: aktualizacja uit te voeren, kun je controleren of het nieuwe strings bevat. Deze opdracht kopieert alle nieuwe strings naar andere vertaalbestanden (de standaardwaarde is de Engelse vertaling).
Możesz używać w Redmine kun je ook wtyczek innych firm, które możesz zainstalować na tych wtyczkach, aanpasbare termen bevatten.
Aanpassen van terminologieën over vertalingen w Redmine
- Katalog najlepszych plików w op config/overrides/ binnen de plugin
- Kopieer de huidige 000.yml naar ./XXX.yml. Hierbij to „XXX” een driecijferig nummer dat deprioriteit van uw definities bepaalt: hoe hoger het nummer, hoe hoger deprioriteit. Jest to najlepszy om de creatie van 999.yml te vermijden. Hierdoor kunt u meer ruimte overlaten voor dodatkowe nadpisania.
- Filtruj określone definicje uit die u niet wilt wijzigen. Op deze manier kan een bestand met lagereprioriteit zijn wijzigingen toepassen op de elementen waar u niet mee wilt rommelen.
- Op de resterende termen, pas uw eigen definities toe
Ondersteunende termen die aanpasbaar zijn w wtyczce uw
- Zoals gewoonlijk, dźwignia Vertaalbestanden onder config/locales, możesz przejść do funkcji, które chcesz, aby wtyczka nie była zainstalowana. Możesz także użyć wtyczki expliciet vereisen w uw init.rb. Możesz także uzyskać więcej informacji, zapoznać się z dokumentacją Redmine
- Kopiuj lokalizacje w pliku config/locales
- Voor elke vermelde termin die overridable znajduje się w 000.yml, wijzigt u de vertalingen om een interpolatie toe te passen. Bijvoorbeeld, wanneer u een problem afdrukt, moet u het word vervangen drzwi %{issue}. Bovendien, chcesz rozwiązać problem z drukiem, możesz napisać do drzwi %{issue_or_issues}.
- U kunt een groter aantal overridable termen ondersteunen in uw plugin. Als u het echter ook in base-Redmine gebruikt, moet u geïinterpoleerde definities toevoegen voor Redmine-terminologieën.
Als voorbeeld kunt u een nieuwe %{my_term} terminologie ondersteunen in uw elocales. Możesz także użyć słowa gebruikt w Redmine-termen, możesz użyć opcji w swoich elocales z właściwymi zależnościami z %{my_term} z spójnością w Vertaling te garanderen.